Thứ Tư, 25 tháng 6, 2014

PHÂN BIỆT SÁCH TÂN ƯỚC do CÔNG GIÁO hay TIN LÀNH in ấn!

PHÂN BIỆT SÁCH TÂN ƯỚC do CÔNG GIÁO hay TIN LÀNH in ấn!

Nếu sách là do Tin Lành in ấn thì sẽ có in thêm chữ ở trang đầu của sách: Sách này được phổ biến với sự giúp đỡ của Thánh Kinh Hội (UNITED BIBLE SOCIETIES)

(hình)

Hội Đồng Giám Mục Việt Nam đã nhờ Tin Lành in sách và tài trợ. Tin Lành lợi dụng điểm này và đã chỉnh sửa một số từ ngữ quan trọng như phần "Truyền tin cho ông Giuse" chương 1 theo Thánh Mátthêu thì:

Đính hôn -> Tin Lành đã sửa thành: Thành Hôn (Mt 1, 18)

(hình)

BẠN của bà -----> Tin Lành đã sửa thành: ...CHỒNG bà (Mt 1, 19)
BẠN mình về ----> Tin Lành đã sửa thành: ...VỢ ông về (Mt 1, 20)

(và còn một số chỗ nữa, nhưng tôi chỉ nêu vài vấn đề cụ thể ra đây thôi)

Như thế, Kinh Thánh của Công Giáo - một số chỗ đã bị hiểu khác đi - do những thay đổi không nên có này...!

Ngoài ra, Hội Đồng Giám Mục Việt Nam cũng đã phát hiện ra những thay đổi của Tin Lành, nhưng tại sao Hội Đồng Giám Mục lại không có phản ứng gì???

Cũng vậy, từ trước người ta chỉ nói: "Thánh Giuse bạn THANH SẠCH của Đức Trinh Nữ Maria.". Còn bây giờ, lại bị sửa thành: "Thánh Giuse bạn TRĂM NĂM của Đức Maria."

(Từ "THANH SẠCH" trở thành "TRĂM NĂM" là đã có những hiểu lầm lớn và đã khiến cho nhiều người bị sai lạc rồi...")

(1 Linh Mục chia sẻ).